Sur une nouvelle transposition en allemand de l'Écriture
EAN13
9791037028792
Éditeur
Hermann
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Sur une nouvelle transposition en allemand de l'Écriture

Hermann

Indisponible

Autre version disponible

Ce texte est la longue présentation que Buber rédigea en 1954 lorsqu’il acheva
la traduction de la Bible en allemand qu’il avait commencée en 1924 avec Franz
Rosenzweig. Le travail fut commun jusqu’à la mort de Rosenzweig en 1929. Buber
poursuivit seul l’entreprise, interrompue par l’exil et la guerre. Cette
présentation est plus qu’un simple avant-propos, c’est un document devenu, par
la force des choses, une histoire des idées, ainsi qu’une introduction à
l’univers biblique juif. Buber y retrace la situation de l’Allemagne des
années 1920, celle de la réception de la Bible à l’époque, marquée, notamment,
par les conflits avec le courant de la « critique biblique », et il entreprend
une justification de leurs choix de traducteurs qui, bien évidemment, fait
apparaître toute la profondeur de leurs analyses d’interprètes et d’exégètes
du texte biblique et de l’univers hébraïque. Pour le lecteur d’aujourd’hui,
cette présentation ne manquera pas d’apparaître comme une leçon
d’herméneutique, de même qu’elle reste une introduction exemplaire aux enjeux
de la traduction de la Bible : Henri Meschonnic y a puisé les linéaments de sa
théorie du rythme.

Traduit de l'allemand et présenté par Marc de Launay
S'identifier pour envoyer des commentaires.